“解百納”商標(biāo)之爭再過堂 張裕希望庭外和解
來源:四川圣興商標(biāo)代理有限公司 發(fā)布時間:2010年04月14日 查看次數(shù):1413
持續(xù)多年的“解百納”商標(biāo)之爭4月13日再次過堂,但是北京最高人民法院未當(dāng)庭宣判結(jié)果,讓懸念繼續(xù)。 當(dāng)天,北京高院9點按時開庭,整個庭審持續(xù)了一整天:上午舉證,下午辯論。 但是下午辯論一開始,雙方就唇槍舌劍。雙方律師爭論的焦點都集中在兩方面:一是希望法庭能進入實體審判,即判決“解百納”商標(biāo)是否能作為商標(biāo)存在,推翻一審“商評委員會重新作出‘商標(biāo)爭議裁定’”的判決,以免浪費司法資源;二是提出對漏判的第八、第九證據(jù)進行重判。 中糧方面律師堅持如下理由:“解百納”商標(biāo)由法文“Cabernet”翻譯而來,屬于公共資源商標(biāo),不能單獨作為張裕的品牌使用,其侵犯紅酒行業(yè)的公共利益;此外,張裕申請“解百納”作為紅酒、國酒、威士忌的商標(biāo)名,是不符合國際的習(xí)慣,會貽笑大方;張裕申請“解百納”商標(biāo)是在中國加入世貿(mào)之后,這不符合相關(guān)法律條例;張裕的證據(jù)不足以證明“解百納”是沿用70多年的專用名稱。 但是中糧所持上述等理由遭到張裕方面律師的反對:“應(yīng)駁回上訴人請求,維持一審判決。” 張裕的律師表示,相關(guān)證據(jù)表明“解百納”商標(biāo)是在張裕開始生產(chǎn)葡萄酒已沿用的名稱,而且為“海納百川”之意,并非為譯名!鞍词袌稣{(diào)查顯示,‘解百納’的商標(biāo)意識正在強化,60的消費者都將‘解百納’和張裕聯(lián)系起來,而市場上標(biāo)有‘解百納’的葡萄酒僅占市場份額的4,因此張裕用‘解百納’的名稱并不侵犯公共利益! 當(dāng)天,中糧方面一代表在接受本報記者采訪時表示,“我們并不是為了占有市場份額而起訴張裕的,主要是因為‘解百納’的商標(biāo)申請是不符合相關(guān)的法律。我們國家的立法不夠清晰,像外國的立法,就對這些進行了嚴(yán)格的規(guī)范,像這種行業(yè)的通用名是不可以作為商標(biāo)進行申請的。我們是希望法院能在二審的時候判定‘解百納’是否能作為商標(biāo)使用! 盡管一下午雙方唇槍舌劍,但是雙方都希望盡快結(jié)束這場馬拉松式的“戰(zhàn)爭”。 中糧方面表示,希望法庭能進入實體審判,不要繼續(xù)拖下去。張裕集團代表吳婕也表示,“我們已經(jīng)向?qū)Ψ教岢鱿M芡ネ夂徒猓饕膮f(xié)商方案是張裕擁有‘解百納’的商標(biāo),但可以授權(quán)其它的紅酒公司使用。張裕并不想在這個案件上浪費那么多的精力! 不過,北京高院方面僅表示,審判結(jié)果會再公布。新聞來源:21世紀(jì)經(jīng)濟報道
相關(guān)文章
|